12 thoughts on “Tere maailm!

  1. Maakeelne WordPress on väga tubli saavutus.

    Jaluses leiduva algse väljendi “Code is poetry” tõlge “Kood on luulekunst” on minumeelest liiga kohmakas. Ilusamini kõlaks “Kood on poeesia”.

  2. Tore,et keegi sellega tegelenud on… Olen isegi veidi asjaga pusinud ja oleks tore jagada kogemusi ja ehk mõneti kellelegi abi isegi.

  3. Kaks asja selle saidi haldurile:

    1) Kas pikkade aastate vältel Kaido Kikkase korraldatud WordPressi tõlkimine versioonist versiooni ning Kakupesa.net’is avaldamine (vt http://www.kakupesa.net/wordpress/ on olnud siinse tõlkeversiooni aluseks või peamiseks koostisosaks?

    2) Koledus ei lase olla. Leidsin, et ilusa ingliskeelse “code is poetry” kolekohmaka tõlkevaste “kood on luulekunst” asjus on sõna võetud ka sellise plogi kommentaariumis (vt http://erko.risthein.ee/2009/01/15/wordpress-eesti/#comments ). Oma 29.01.2009 samasisulise kommentaari leebe soovituse asendan konkreetse ettepanekuga: palun ligipääsuõigustega isikul asendada selle saidi jaluses tõlge “kood on luulekunst” tõlkega “kood on poeesia”.

  4. 1) See siin ongi Kaido Kikkase tõlge. Kaido on sellest lehest teadlik ja talle on antud ka administraatoriõigused.
    2) Vastav uuendus on sisse viidud, kuid hetkel on ta ootejärjekorras.

  5. Kena! Hoian silmad lahti ja püüan projekti edenemisse panustada seal kus võimalik. Aitäh Kaido, aitäh Erko!

  6. Kas locale.php failis oleks ehk mõtet muuta nädalapäevade ja kuude nimed ja lühendid emakeelseks? Siis oleks nagu rohkem eestikeelne 🙂
    Mul omal on see tehtud ja võin vabalt jagada, kel huvi.

    Kuude lühendite osas võib muidugi veel aru pidada, et kas “juuni” lühend on “juun” või jättagi “juuni”, aga vähemalt “november” on igati mõttekas lühendada kujule “nov”.

  7. No ja miks Sina ei ole paigutanud mu VALIKUD “keelteesse”?
    Mina ju ei valda Sinu eriala.
    Minu oskamatus muidugi ei vabanda mu lihtsameelsust, kuid äkki tügikeelne öpilane saab must aru?!

Lisa kommentaar